第65章 候选人休息室(第5/10页)
一阵欢呼声从人群中爆发出来,接着人们开始散开,纷纷回到自己的车上。我拦住安德斯,问他能不能给我几分钟谈谈。
“这次你无计可施了吧,山姆。无论是手法还是动机,都找不到第二个嫌疑人。”
“罗勃·加拉格尔不早不晚出现在现场,不是吗?这看上去就像预先排练好的计划。”
“加拉格尔周一值晚班。电话接线员报告说小屋有人奄奄一息地求救,等他赶到时,警长的车已经停在门口,客厅窗户也被打碎。”
“你认识卡塞尔少校多久了?他为什么到北山镇来?”
“我是在哈特福德市①的一次募捐派对上遇到他的。聊着聊着我跟他说如果能找到好的竞选负责人,我会参加警长选举。那是去年的事了。当我下定决心之后,简建议我和他联系。他和我岳父有一些业务关系,在党内也颇有人脉。”
①美国康涅狄格州首府,有三百多年历史。1636年荷兰人来此建镇,是美国古老城市之一。
简·安德斯奋力从热情的支持者中脱身,来到我们旁边。
“我想您该不会是想为警长洗脱嫌疑吧,”她说,“他犯的是杀人罪!”
“这件事还没有定论,简。”
“我不相信这是自我防卫,屋子里没有搏斗的痕迹。”
“你怎么知道?”
“我去取回马克思——我的宠物猴子,它被关在笼子里。尸体和凶器都被警方移走了,但是除了一扇破碎的窗户,屋子里的一切都井井有条。”
“我最好奇的是那只猴子为什么会出现在犯罪现场?”
“夏天我一直在原木小屋里工作,刷油漆啦、添家具啦之类的准备工作,为了迎接卡塞尔少校入住。马克思也在NJL陪我,没想到少校很快就喜欢上它了。他请求我把马克思留在那里,我觉得挺好,就答应了。竞选期间,我也能少一份牵挂。”
“你们有没有借过枪给少校?小屋有点偏僻,他可能需要防身用的武器。”
“当然没有,”安德斯回答,“我知道你想说什么,但凶枪不是我的。去年从警察局离职的时候,我已经把佩枪上缴了。你可以查到归还记录。”
“我想多了解一些死者的情况,我知道他和你的父亲有业务上的往来,简,如果你不介意,我能不能和你父亲谈谈?”
虽然有些惊讶,但她还是愉快地答应了我的请求。
“我父亲是个很棒的家伙,不过能不能对您有所帮助就难说了。”
“谁都比不上马克思,”我说,“你的猴子目击了事件的全过程。”
星期四早晨,当局仍未决定是否以杀人罪名起诉蓝思警长,我抓紧时间驱车前往费尼安·布洛菲的烟草田。从我来到北山镇的第一天起,布洛菲家族就已经在悉心栽培这片土地,在阳光特别强烈的日子里,他们会架起大棚保护田里的作物。大部分烟草都被用于香烟的生产,这让布洛菲家族日渐富裕。眼下正是烟草的收获季节,人们收割,晾干然后出售。明年春天以前,这片农场将进入淡季,只剩下一些打理家畜的农活要干。我事先打了电话过去,一点钟没过多久,布洛菲亲自出来迎接我。
他高高瘦瘦的样子看上去不像个烟农,倒更像个地主。简继承了他的绿眼睛和发号施令的仪态。
“霍桑医生,我想我们应该是初次见面。在下就是费尼安·布洛菲,进屋坐,我妻子今天在城里。”
我们面对面坐在巨大的客厅里,周围饰有鹿头和几个野鸡标本,这应该是他的战利品,不过我并没有问。
“我不想耽误您太多时间,”我告诉他,“今天主要是为了卡塞尔少校而来的。”
“原来如此。大家都知道警长是您的朋友,”他取过一个半满的雕花酒瓶,琥珀色的液体在里面晃动,“现在喝酒是不是有点早,医生?”
“完全不会,这对身体有益无害,”我接过酒杯说道,“蓝思警长不是凶手,我要做的只不过是找出真凶,还有他的动机。您和死者有业务关系,对吗?”
“他为我提供一些帮助。”
“能说得具体一些吗?”
“他代表本州烟农的利益向立法机关进行游说。”
这个消息让我感到意外:“卡塞尔是一名说客①?”