第四十六章 尽说江南(第3/3页)
他点头。
“我们去洛迦吗?”她和沈策在池塘边,风凉处休息。
沈策默了会儿,说:“今天恐怕来不及。”
她遗憾:“你知道吗?我爸爸信佛。从知道你小时候在普陀住过,我就和他聊过几次。听他说,我才知道普陀洛迦是梵文音译。”
他颔首:“potalaka。”
“potalaka。”她学着念。
“从佛教引入中土,在朝文献里都会有potalaka,”沈策因为上一世昭昭信佛,对这些着重了解过,“不过因为翻译者不同,音译出来的文字会有差别。先是各个经文里有不同翻译,后来到世俗小说里,也有了不同翻译。”有的地方是“普陀”,有的会翻译成“补陀”等等,后两个字的变化更多,洛迦、珞珈、落珈,不一而足。
“追本溯源,如果说的是佛教圣地,都指得是potalaka这一个地方,”他说,“布达拉宫也是potalaka的翻译。”
她点头。
他遥望那个方向,最后说:“它的意思是,光明山。”