25(第2/5页)
“你不信?”
就在赫娃问话的当口,坡道拐完了最后一个弯,前方几步远就是一间连着拱门的小前厅。
“圣上马上会接见你的。”鱼言士说完转身爬上坡道,没有回答自己究竟信不信。
赫娃穿过拱门,发现自己来到一间层高较矮的厅堂,面积也比觐见厅小得多。这里的空气清新而干燥。隐藏在天花板角落里的光源发散着淡黄色光线。她让眼睛适应了一会儿昏暗的照明,注意到地毯和软垫散乱地围着一小堆东西……当这堆东西动起来的时候,她不禁用手捂住了嘴,原来这正是乘在御辇上的雷托,只是他待的这块地方是凹陷下去的。她立刻领悟到了这间屋子的设计用意,是为了缓解来客的压迫感,同时降低雷托自身的高度,使其不显得那么盛气凌人。由于他的体长和体重过于扎眼,一方面只能依靠阴影加以掩饰,另一方面还要将灯光聚焦于面孔和双手。
“来,坐下。”雷托用亲切而低沉的嗓音说道。
赫娃走到距雷托面部仅数米远的一张红垫子旁,坐了上去。
雷托喜形于色地看着她走过来。她穿着一件暗金色外衣,头发编成辫子束在脑后,这让她的脸庞显得清纯而天真。
“我已经把您的消息送到伊克斯星了。”她说,“我还告诉他们您想知道我的年龄。”
“他们也许会答复的,”他说,“甚至可能说真话。”
“我想了解我的出生时间和当时的所有情况,”她说,“但不知为什么您也会感兴趣。”
“我对有关你的一切都感兴趣。”
“他们不会愿意看到您任命我为终身大使。”
“你的主人们是既古板又随便的奇怪混合体。”他说,“我不太能容忍傻瓜。”
“您觉得我是傻瓜,陛下?”
“马尔基不傻,你也不傻,我亲爱的。”
“我好多年没听到叔叔的消息了,有时我都怀疑他是不是还活着。”
“或许我们也能打听到他的音信。马尔基和你说起过我的塔基亚措施吗?”
她想了一下,说:“是不是古弗雷曼人也叫它凯特曼?”
“没错。是指一个人在面临危险时隐瞒身份的自保行为。”
“我想起来了。他跟我说过您用笔名撰写历史,有些还非常有名。”
“这种情况就是我们谈论的塔基亚。”
“您为什么要提到这个,陛下?”
“为了避开其他话题。你知道我托名诺亚·阿克赖特写的书吗?”
她忍俊不禁。“真有趣,陛下。我的功课就包括阅读他的生平。”
“那也是我写的。你的任务是从我这儿挖掘什么秘密呢?”
听到雷托巧妙改变话题,她连眼睛都没有眨一下。
“他们对陛下宗教的内部运行机制很好奇。”
“现在还好奇?”
“他们想知道您是怎么从贝尼·杰瑟里特手里夺取宗教控制权的。”
“想必他们自己企图重演历史?”
“我肯定他们有这种想法,陛下。”
“赫娃,你作为伊克斯人的代表可不称职哦。”
“我是您的仆人,陛下。”
“你对自己不好奇吗?”
“我怕我的好奇会让您心烦。”她说。
雷托盯了她一会儿,说:“我明白了。是的,你说得对。我们应当暂时避免更亲密的谈话。你想让我谈谈姐妹会吗?”
“是的,我想。您知道我今天碰上了一个贝尼·杰瑟里特使团的人吗?”
“应该是安蒂克。”
“我觉得她很吓人。”她说。
“你一点也不用怕安蒂克。是我派她去使馆的。你可知道使馆已经被变脸者占领了吗?”
赫娃倒抽一口凉气,只觉寒意袭上心头,但还是镇定了下来。“奥思瓦·耶克?”她问。
“你也有怀疑?”
“我只是不喜欢他,我听说……”她耸耸肩,接着又回到了现实,“他怎么了?”
“真人?他死了。变脸者在这种情况下一般不留活口。鱼言士有我的明确指令,你的使馆里一个活的变脸者也不能留下。”
赫娃沉默了,脸颊上流下两行眼泪。街道上为什么空空荡荡,安蒂克为什么神神秘秘地说了声“没错”,现在都有了解释。许多事都清楚了。
“我会派鱼言士协助你工作,直到你把一切安排妥当为止。”雷托说,“鱼言士也会保护你。”