02(第35/36页)
“不。”卡萨德站起身,走到楼梯前,打算走到甲板下面去。
“等等。”霍伊特神父叫道。
卡萨德在楼梯顶上停下脚步。
“可不可以至少再告诉我们另外两件事?”
“什么事?”
霍伊特神父脸上现出又一波痛苦来袭的扭曲表情。他那憔悴的脸庞变得异常惨白,满脸是汗。他深深吸了口气,然后问道:“第一,你有没有觉得,伯劳……这个女人……想要设法利用你发动这可怕的星际战争?而这场战争你已经预期到。”
“是的。”卡萨德轻声说道。
“第二,你能否告诉我们,假如你最后朝圣见到了伯劳……或者这个莫尼塔,你打算向他们提出什么请求?”
卡萨德终于笑了。那是一丝难过的笑容,充满了冷酷之情。“我不会请什么愿,”卡萨德说,“我不要他们任何东西。如果我这次能见到他们,我会杀了他们。”
其余朝圣者没有吭声,也没有互相对看,卡萨德走了下去。“贝纳勒斯”号继续朝正北偏东方向前进,中午被慢慢消磨掉,下午到来了。
-
塞利纳斯的两句话出自《哈姆雷特》第五幕。原话出自哈姆雷特,他是在评论约利克的骷髅头,也就是国王的弄臣。赫兄是指赫瑞修,哈姆雷特的密友。
-
以上诗句出自约翰·济慈的《海伯利安》开篇的诗句。此处描写的是泰坦神萨土恩失去了自己的力量。此处译文选用的是屠岸的版本。
-
埃舍尔(Escher,1898-1972): 荷兰艺术家,他的石板画和木刻画描绘了想象中的变形、不规则的以及在建筑上不可能实现的几何形状。
-
瀉湖:被沙滩或珊瑚礁从外海隔离而形成的咸水湖。
-
这句话出自莎士比亚的《麦克白》第一幕第七场,是麦克白的独白中的一句。
-
勒纳(Lerner,1918-1986):美国剧本作家和歌词作者。洛威(Loewe,1901-1988):奥地利作曲家。两人一起创作了许多部音乐喜剧。包括《窈窕淑女》等。
-
尼尔·西蒙(Neil Simon,1927-):美国剧作家。
-
阿金库尔(Agincourt):法国北部阿拉斯西北偏西的一个村庄。1415年10月25日,英王亨利五世在此重创兵力远胜于己的法军。
-
加莱港(Calais):法国北部的一座城市,位于多佛海峡同英格兰多佛相对。该城于1347年落入英国人手中,后又于1558年在被包围了11个月之后被法国人夺回。
-
索姆河(Somme):法国北部河流。发源于埃纳省,最后注入英吉利海峡。
-
油炸面团:步兵的别名,这些士兵的衣服扣子大得如同油炸面团,所以得此名。后面都是一些称呼士兵的俚语。
-
塔尔锡斯(Tharsis):火星上巨大的火山高地。位于火星赤道,水手峡谷的西端。
-
葛底斯堡(Gettysburg):南北战争期间的决定性战役地点。
-
博罗迪诺(Borodino):1812年9月7日,法俄在莫斯科以西124公里博罗迪诺村激战。双方均损失惨重,但法军企图全歼俄军主力的计划破产。
-
希腊盆地(Hellas Basin):火星南半球直径两千多公里的冲击环形山。
-
西蒙风(simoon):一种沙漠里的狂风。
-
谷神星(Ceres):人类发现的第一颗小行星,其轨道在火星和土星之间。
-
布雷西亚是意大利北部城市。在地理上划分,也属于中欧。
-
天文单位AU,1AU等于149,597,870,700米,大约是地球到太阳的平均距离。
-
贝奥武夫:盎格鲁-撒克逊古史诗《贝奥武夫》中的一名传奇英雄。杀死妖怪格伦德尔及妖怪的母亲,成为耶特的国王,死于与一条龙的争斗中。
-
格伦德尔:《贝奥武夫》中被贝奥武夫杀死的为该隐后代的雄性巨怪。