从头重复(第52/52页)

[5]特德的全称。

[6]美国于1917年向德国宣战,但拉撒路记错了开战时间,以为还要过两年。(见后文)。

[7]从原文格式看,这些是当时报纸的标题。

[8]电话公司,垄断了当时美国的长途电话。

[9]卡桑德拉,希腊神话申不为人所信的预言家。

[10]这是拉撒路的植入物。

[11]当时的美国戒酒运动。

[12]法语,再见的意思。

[13]一战期间的美军将领。

[14]一战中的德军统帅。

[15]这里的「干旱」,指的是没有好酒,生活没有趣味。

[16]上尉的法语不怎么样,后面一句有些不通。

[17]指家中有人服役,金星表示亲人阵亡。

[18]《荷马史诗》中奥德修斯的忠实妻子,她的丈夫远征二十年期间,她拒绝了无数求婚者。

[19]美国密苏里州的一个城市。

[20]估计是当时的流行歌曲。