Ⅱ(第5/9页)
「行!要我这就修改程序吗?」
「你在这里就能完成吗?我不想打扰你的晚餐。」
「这台机器十分灵活,拉撒路;我用整台装置来管理这个行星——当然,管理这个词稍重了点。」
「要是这样的话,我想你应该可以在这里装上一台辅助打印机,由索引词启动。我可能需要对我那些『智慧的结晶』做点修饰工作。即兴讲话不那么即兴时肯定好得多,这就是为什么政治家都有捉刀者的原因。」
「『捉刀者』?看来我还没有完全掌握古典英语;我不懂这个词的意思。」
「艾拉,不要告诉我你的演讲稿全是自己起草的。」
「可是,拉撒路,我根本不作演讲。从来没有。我只是下命令,再加上向理事们提供书面报告——这种情形非常少。」
「祝贺你。你可以打赌,极乐行星上准有『捉刀者』。或者说很快会有。」
「我会让他们马上把打印机装好,先生。罗马字母加上二十世纪的拼写对吗?就用我们交谈时所用的语言?」
「如果不会给那台无辜的机器增加太多负担的话。要是可以实现,我想让它听写。」
「这是一台非常灵活的机器,先生;是它教会我说这门语言的。早些时候教会我阅读这门语言的也是它。」
「很好,那就这么办吧。但是让它不要修改我的语法。人类的编辑已经够麻烦的了;我不会接受来自一台机器的傲慢教导。」
「好的,先生。请稍等——」代理族长略微抬高嗓门,转而使用新罗马地区的格拉克塔语变种。他用这种语言对那个高个医士说了几句话。
给两位就餐者上咖啡之前,辅助打印机安装好了。
打开打印机的开关后,它呼呼地响了一小会儿。「它在干什么?」拉撒路问道,「检查电路?」
「不是,先生,它在打印。我作了一个测试。这台机器有很强的判断能力,当然,这种能力取决于它装载的程序和存储器。加装新程序时,我让它回到谈话开始阶段,检查你说过的每一句话,尽量选出所有听起来像是格言或警句的话。我不太确定它能不能办到。在它的永久记忆库中,『格言警句』的定义肯定是非常抽象的。但我还是抱有希望。您放心,我很坚决地告诉了它:不允许编辑。」
「哦。『如果一只熊在跳华尔兹,那么令人诧异的事不是它的舞姿有多么优美,而是它居然可以跳华尔兹。』这不是我说的,是另外一个家伙;我在引用他说的话。让我们瞧瞧这台机器干得怎么样吧。」
维萨罗做了个手势,那个矮个子急忙跑到打印机前,为他们一人拿来一份打印文件,送到他们面前。
拉撒路仔细看着他手里的那一份。「嗯……这句是对的,下面那句不对——那只是一句俏皮话。第三句要改一点点。嗨!它在这句后面加了一个问号。好个放肆的东西!这件事我几个世纪以前就确认过,那时候这台机器还什么都不是,只是一堆埋在地底下的矿石。不过它至少没有编辑。这句话我不记得我说过,可话倒是一点儿不错,为了学到这个教训,我差点送了命。」
拉撒路看完打印的文件,抬起头,「好吧,孩子。如果你希望记录这些东西,我不介意。但有个前提:我可以检查并且修改它们。我不想让我的话被当成真理,除非我可以去掉那些随意说出的废话。我说废话的本领不亚于任何人。」
「当然,先生。没有经过您的同意,任何事情都不会进入永久记录。当然,如果您决定使用那个自杀开关……那样的话,我将不得不亲自编辑您留下的任何未经处理的话。我最多只能做到这样了。」
「想把我套进去,嗯?这样吧,艾拉,我向你提议一个天方夜谭式的交易,如何?」
「我不明白。」
「《天方夜谭》失传了吗?看来理查德·伯顿爵士白费工夫翻译了。」
「哦,不,先生。我读过伯顿翻译的《一千零一夜》——那些故事流传了几个世纪,不断改编,使之能被新一代人所理解。但我想故事的原味还是保留下来了。我只是不明白您说的交易是什么?」
「哦,我还以为你不知道呢。你告诉过我,和我交谈是你最重要的、而且是必须做的事情。」